Eurobaromètre EBS386 "Les Européens et leurs langues" (2012)
Rédigé par administrateur
Aucun commentaire
Classé dans : Eurobaromètre, Multilinguisme
La première opération a été de prendre le dossier en anglais , et d'utiliser Libre Office pour faire un fichier modifiable. C'était long et chronophage, et ennuyeux, mais cela a permis d'améliorer le document. Maintenant, les tableaux de valeurs sont de vrais tableaux, et non uniquement des images non modifiables (s'il y a des erreurs de copie, veuillez nous les signaler). Les illustrations aussi sont modifiables, et peuvent facilement être intégrées dans des publications ou des présentations (Libre Office Impress ou Microsoft Powerpoint).
Ensuite, le fichier .odt a été envoyé au traducteur automatique pour toutes les langues officielles de l'Union européenne. Le résultat, sous forme .odt, a été exporté au format pdf pour être plus facilement lisible.
Les erreurs de traduction automatique sont parfois amusantes. Sur la deuxième page nous avons ajouté un pavé de réclame pour notre mouvement, Europe-Démocratie-Espéranto, en abrégé EDE, mais la traduction a cafouillé en particulier pour le français et l'espagnol, où c'est devenu "cravate EDE". Bizarre !
Dans ce même encadré, la Fédération Europe-Démocratie-Espéranto est devenue la Fédération européenne des droits de l'homme Démocratie Espéranto. Même si c'est une traduction erronée, c'est quand même vrai qu'un but de EDE est les droits humains linguistiques.
Mais cette publicité n'est pas le plus important ; le plus important est que le texte lui-même est suffisamment bien traduit, ainsi que les illustrations.
Dans la quatrième partie, nous pouvons lire qu'une large majorité des Européens souhaitent une langue commune. Nous pouvons lire qu'une grande majorité des Européens souhaitent que toutes les langues soient traitées à égalité. Donc nous pouvons conclure qu'une grande majorité des Européens souhaite l'espéranto comme langue commune, car c'est une langue qui respecte les langues régionales ou nationales (même s'ils n'en sont pas conscients...)
Les dossiers dans les diverses langues sont sur le site europokune.eu , mais voici ci-dessous les liens directs vers les fichiers en français :
- fichier .odt (traitement de texte Libre Office, mais lisible aussi par Microsoft-Word)